International Alphabet of Sanskrit Transliteration

From Encyclopedia of Buddhism
Jump to navigation Jump to search

The International Alphabet of Sanskrit Transliteration (I.A.S.T.) is a transliteration scheme that allows the lossless romanization of Indic scripts as employed by Sanskrit and related Indic languages. It is based on a scheme that emerged during the nineteenth century from suggestions by Charles Trevelyan, William Jones, Monier-Williams and other scholars, and formalised by the Transliteration Committee of the Geneva Oriental Congress, in September 1894.[1] IAST makes it possible for the reader to read the Indic text unambiguously, exactly as if it were in the original Indic script. It is this faithfulness to the original scripts that accounts for its continuing popularity amongst scholars.

University scholars commonly use IAST in publications that cite textual material in Sanskrit, Pāli and other classical Indian languages.

Further reading

Notes

  1. Monier-Williams, Monier (1899). A Sanskrit-English Dictionary (PDF). Oxford: Clarendon Press. pp. xxx. 
This article includes content from International Alphabet of Sanskrit Transliteration on Wikipedia (view authors). License under CC BY-SA 3.0. Wikipedia logo