ENERGY

ENHANCEMENT MEDITATION

MEDITATION HEAD

 HOME PAGE

 

GAIN ENERGY APPRENTICE LEVEL1

THE ENERGY BLOCKAGE REMOVAL PROCESS

LEVEL2

THE KARMA CLEARING PROCESS APPRENTICE LEVEL3

MASTERY OF  RELATIONSHIPS TANTRA APPRENTICE LEVEL4

 

STUDENTS EXPERIENCES  2005 AND 2006

 

MORE STUDENTS EXPERIENCES

 - FIFTY FULL TESTIMONIALS

2003 COURSE

The Gateless Gate

 

The Gateless Gate or The Gateless Barrier (Chin. Wu-wen kuan; Jap. Mumonkan)

The author is Chinese Ch'an master Wu-men Hui-hai (無門慧開 Mumon Ekai, 1183-1260).

 

English Translation

By late Zen master Katsuki Sekida (Two Zen Classics 26-137)

 

Original Chinese Text

The original Chinese text is taken from the following Japanese web site:

 

                  http://homepage1.nifty.com/poem-club/mumonnkan/mumonkanwoyomu.htm

 

The Chinese and Japanese texts in this web site are taken from the book titled Mumonkan, published in Japan by Iwanami Bunkõ.

 

Chinese Characters

Unfortunately a few Chinese characters were not given in this site. Luckily these characters are less than 1% of the text. Where there was a definition about these ideograms, they are entered them using Chinese system (Big 5). There are also ideograms that appear as mere black boxes, without any explanations. These are replaced with dummy characters (empty square boxes).

 

 

The Gateless Gate 無門關

Wu-wen kuan (Mumonkan)

 

Case 35 Seijõ's Soul Separated  三十五 倩女離魂

 

 

 

五祖問僧云、倩女離魂、那箇是眞底。

Goso said to his monks, "Seijõ's soul separated from her being. Which was the real Seijõ?"

 

Mumon's Comment

無門曰、若向者裏悟得眞底、便知出殻入殻如宿旅舎。

When you realize what the real is, you will see that we pass from one husk to another like travelers stopping for a night's lodging.

其或未然、切莫亂走。

But if you do not realize it yet, I earnestly advise you not to rush about wildly.

驀然地水火風一散、如落湯蟹七手八脚。

When earth, water, fire, and air suddenly separate, you will be like a crab struggling in boiling water with its seven or eight arms and legs.

那時莫言、不道。

When that happens, don't say I didn't warn you!

 

Mumon's Verse 頌曰

雲月是同      The moon above the clouds is ever the same;

渓山各異      Valleys and mountains are separate from each other.

萬福萬福      All are blessed, all are blessed;

是一是二      Are they one or are they two?

 

Next chapter: Case 36 When You Meet a Man of the Way

 

Energy Enhancement Enlightened Texts Zen Mumonkan: The Gateless Gate

 

 

 

Energy Enhancement Enlightened Texts Zen Mumonkan: The Gateless Gate

 

 

Google
Search energyenhancement.org Search web
NEWSLETTER SIGN UP